Алишер Усманов: "Арсен Венгер - главный символ "Арсенала" |
Мытарства. Рассказ иеромонаха Романа
"Скажи им, что все закончилось": свидетельство мусульманина о встрече с Богом Свидетельство бывшего колдуна Алишер Усманов сообщает, что Венгер является самым главным символом "Арсенала". «Результаты «Арсенала» стабильны. Они всегда среди лидеров в чемпионате. Это очень огромный и успешный бизнес-проект, и я доволен им» «Единственное, что важно, так это то, что данная ситуация произошла. В любом виде спорта случаются взлёты и падения. Клуб просто обязан удержать свой главный символ и актив – Арсена Венгера. Провалы преследуют «Арсенал» на протяжении многих лет, они не могут выиграть титул. Это всё привело к неудовлетворению от работы Арсена и его позиции в клубе» «Я считаю, что Арсен – великий тренер. Клуб должен дать ему возможность выбрать преемника, а также позволить уйти только тогда, когда Арсен сам захочет. Очень важно для футбольного клуба поддерживать принципы работы, которые были основаны людьми, приведшие клуб к большим победам» «Поймите, «Арсеналу очень нужен Арсен Венгер» Подготовил sum1212 для Arsaman.ru |
Просмотров 1834 | Дата 25.03.2016 | Всего комментариев 7 |
0
Когда первый раз прочитал эту новость здесь, то мне кое-что показалось немного странным. Сейчас заново обратил внимание, и оказывается автор сего поста sum1212, и сразу все стало ясно в чем дело.
sum1212, все тут знают, что ты ненавидишь Венгера как своего кровного врага, величая его специалистом по провалам в каждом своем посте. Но как тебе не стыдно? Если ты добровольно вызвался выкладывать новости на этом сайте, т.е. выполнять общественную работу, то зачем путать личное с общественным? В интервью Усманова не было сказано о "провалах", там фигурировало слово "неудача". А я смотрю, ты на свое хотение взял да влепил Алишеру то, чего он не говорил. Дело в том, что "провал" и "неудача" это оценки разной категории. Я понимаю, если бы Усманов говорил на английском или узбекском, и ты переводил бы его слова, то можно было бы сослаться на кривой перевод. Но он то говорил на русском... |
0
Перевод был из английского http://www.standard.co.uk/sport....1.html#
Слово "Failures" переведено как "провал". |